هندي يترجم امثال
يقول لكم هذا في وحد حكيم هندي كان يسمع دايم هذي الامثال وقرر انه يترجمها على شان يفهموها ربعه شفوا كيف ترجمها :: 1-اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب) 2-مد رجولك على قد لحافك(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية ) 3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب ) 4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست) 5-فرخ البط عوام(بتشه مال بته يعرف سوي سباهة) 6-الصبر مفتاح الفرج(صبر كنسل مشكل) 7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة) 8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب) 9-أهل مكة أدرى بشعابها(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة) 10-جوع كلبك يتبعك( كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت) 11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة(رفض الحكيم الهندي ان يترجمها) 12-كلام الليل يمحوه النهار(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل) 13-اللي ما يعرف الصقر يشويه( نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه) 14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه(ثوب زين رقعة سيم خلك) 15-الطول طول نخلة ، والعقل عقل اصخلة (طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس)
|